klokka e no 5 over halv 5 fredags morgon, og eg lese igjennom dei stor avisene her på nettet.. so kom eg over dagbladets oppslag om Jagelands sin typpisk norsk-engelske ordfåråd, med tanke på talen til amerikanske presidenten.((«Have done» ble til «have dønn»)) som vart litt poppis etter talen. So las eg en del kommentara og selfølgeleg kom det eksemplarar fra Petter Solberg (rally-sjåfør)
eg leser dei ein etter ein og ler so eg griner!
dei to første er ukjendt opphav, men det er tydlig vis noen som har sakt det, forundra meg ikkje at det er Solberg det og :)
- "I dont know what it call'd on english , but on norsk we call it aircondision"
- "In Norway we rape after dinner"
- "I had bad pigs in my dekk"
- "I had a stop in the start"
- "but but, it isn't only only you know"
- "The rat is loose"
- "It wåss so møch dog on the window"
- "When i keim around the corner, it all went to Hælvette"
- ''I came with a great fart and dishappered as a prikk in the sky''
- "i drived and then it was a sving and a sving til så a stein and pang i drived rett in the juletre"
- "he is my wife in the car ehh....no sex"
- "It's not only only, but but "
- "It's not the fart that kills you, it's the smell"